E DIOS QUE YO CONOZCO

Showing posts with label verb. Show all posts
Showing posts with label verb. Show all posts

To give thanks


Greek: ευχαριστεω [eucharisteô] (Verb). From ευχαριστος [eucharistos]. To be grateful. To give thanks.

ευχαριστεω [eucharisteô] appears 39 times in the NT:



(1) Matthew 15: 36
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake [them], and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(2) Matthew 26: 27
And he took the cup, and gave thanks, and gave [it] to them, saying, Drink ye all of it; - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(3) Mark 8: 6
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before [them]; and they did set [them] before the people. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(4) Mark 14: 23
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave [it] to them: and they all drank of it. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(5) Luke 17: 16
And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. - ευχαριστων [eucharistôn] Present Participle Active, nom. sing. masc.

(6) Luke 18: 11
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men [are], extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(7) Luke 22: 17
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide [it] among yourselves: - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(8) Luke 22: 19
And he took bread, and gave thanks, and brake [it], and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(9) John 6: 11
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(10) John 6: 23
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) - ευχαριστησαντος [eucharistêsantos] Aorist Participle Active, gen. sing. masc.

(11) John 11: 41
Then they took away the stone [from the place] where the dead was laid. And Jesus lifted up [his] eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(12) Acts 27: 35
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it], he began to eat. - ευχαριστησεν [eucharistêsen] Aorist Indicative Active, 3 sing.

(13) Acts 28: 15
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(14) Romans 1: 8
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(15) Romans 1: 21
Because that, when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. - ηυχαριστησαν [êucharistêsan] Aorist Indicative Active, 3 pl. Variant: ευχαριστησαν [eucharistêsan].

(16) Romans 7: 25 [Variant]
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing. Variant: χαρις [charis].

(17, 18) Romans 14: 6
He that regardeth the day, regardeth [it] unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks¹; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks¹. - ¹ευχαριστει [eucharistei] Present Indicative Active, 3 sing.

(19) Romans 16: 4
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(20) 1 Corinthians 1: 4
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(21) 1 Corinthians 1: 14
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(22) 1 Corinthians 10: 30
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(23) 1 Corinthians 11: 24
And when he had given thanks, he brake [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. - ευχαριστησας [eucharistêsas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(24) 1 Corinthians 14: 17
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. - ευχαριστεις [eucharisteis] Present Indicative Active, 2 sing.

(25) 1 Corinthians 14: 18
I thank my God, I speak with tongues more than ye all: - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(26) 2 Corinthians 1: 11
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. - ευχαριστηθη [eucharistêthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing.

(27) Ephesians 1: 16
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; - ευχαριστων [eucharistôn] Present Participle Active, nom. sing. masc. ("Cease not to give thanks" - ου παυομαι ευχαριστων [ou pauomai eucharistôn] Lit: "not I am ceasing giving thanks").

(28) Ephesians 5: 20
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; - ευχαριστουντες [eucharistountes] Present Participle Active, nom. pl. masc.

(29) Philippians 1: 3
I thank my God upon every remembrance of you, - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(30) Colossians 1: 3
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, - ευχαριστουμεν [eucharistoumen] Present Indicative Active, 1 pl.

(31) Colossians 1: 12
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: - ευχαριστουντες [eucharistountes] Present Participle Active, nom. pl. masc.

(32) Colossians 3: 17
And whatsoever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. - ευχαριστουντες [eucharistountes] Present Participle Active, nom. pl. masc.

(33) 1 Thessalonians 1: 2
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; - ευχαριστουμεν [eucharistoumen] Present Indicative Active, 1 pl.

(34) 1 Thessalonians 2: 13
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe. - ευχαριστουμεν [eucharistoumen] Present Indicative Active, 1 pl.

(35) 1 Thessalonians 5: 18
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. - ευχαριστειτε [eucharisteite] Present Imperative Active, 2 pl.

(36) 2 Thessalonians 1: 3
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth; - ευχαριστειν [eucharistein] Present Infinitive Active.

(37) 2 Thessalonians 2: 13
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: - ευχαριστειν [eucharistein] Present Infinitive Active.

(38) Philemon 4
I thank my God, making mention of thee always in my prayers, - ευχαριστω [eucharistô] Present Indicative Active, 1 sing.

(39) Revelation 11: 17
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. - ευχαριστουμεν [eucharistoumen] Present Indicative Active, 1 pl.

Spanish
Portuguese

To revile again


Greek: αντιλοιδορεω [antiloidoreô] (Verb). From αντι [anti] and λοιδορεω [loidoreô]. To rail at or abuse in turn. To revile in return.

αντιλοιδορεω [antiloidoreô] appears 1 time in the NT:


(1) 1 Peter 2: 23
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously: - αντελοιδορει [anteloidorei] Imperfect Indicative Active, 3 sing.

Spanish
Portuguese

To be ashamed

Greek: επαισχυνομαι [epaischunomai] (Verb). To feel shame. To be ashamed at or of.

επαισχυνομαι [epaischunomai] appears 11 times in the NT:


(1, 2) Mark 8: 38
Whosoever therefore shall be ashamed of¹ me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed², when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. - ¹επαισχυνθη [epaischunthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing. / ²επαισχυνθησεται [epaischunthêsetai] Future Indicative Passive, 3 sing. ("of him also shall the Son of man be ashamed" - και ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται αυτον [kai ho huios tou anthrôpou epaischunthêsetai auton] Lit: "also the son of the man shall be being ashamed of him").

(3, 4) Luke 9: 26
For whosoever shall be ashamed¹ of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed², when he shall come in his own glory, and [in his] Father's, and of the holy angels. - ¹επαισχυνθη [epaischunthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing. / ²επαισχυνθησεται [epaischunthêsetai] Future Indicative Passive, 3 sing. ("of him shall the Son of man be ashamed" - τουτον ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται [touton ho huios tou anthrôpou epaischunthêsetai] Lit: "this one(2) the son of the man shall be being ashamed of(1)").

(5) Romans 1: 16
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. - επαισχυνομαι [epaischunomai] Present Indicative Middle, 1 sing.

(6) Romans 6: 21
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death. - επαισχυνεσθε [epaischunesthe] Present Indicative Middle, 2 pl.

(7) 2 Timothy 1: 8
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; - επαισχυνθης [epaischunthês] Aorist Subjunctive Passive, 2 sing.

(8) 2 Timothy 1: 12
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. - επαισχυνομαι [epaischunomai] Present Indicative Middle, 1 sing.

(9) 2 Timothy 1: 16
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: - επαισχυνθη [epaischunthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing. / Variant: επησχυνθη [epêschunthê].

(10) Hebrews 2: 11
For both he that sanctifieth and they who are sanctified [are] all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, - επαισχυνεται [epaischunetai] Present Indicative Middle, 3 sing.

(11) Hebrews 11: 16
But now they desire a better [country], that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. - επαισχυνεται [epaischunetai] Present Indicative Middle, 3 sing.

Spanish
Portuguese

To teach differently



Greek: ετεροδιδασκαλεω [heterodidaskaleô] (Verb). From ετερος [heteros] "other", "another", "different", and διδασκαλος [didaskalos] "a teacher", a master", = to teach differently.

ετεροδιδασκαλεω [heterodidaskaleô] appears 2 times in the NT:


(1) 1 Timothy 1: 3
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, - ετεροδιδασκαλειν [heterodidaskalein] Present Infinitive Active.

(2) 1 Timothy 6: 3
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; - ετεροδιδασκαλει [heterodidaskalei] Present Indicative Active, 3 sing.

Spanish
Portuguese

To be grieved with


Greek: προσωχθιζω [prosôchthizô] (Verb). To loath, be burdened, be exhausted, be indignant. To be wroth or displeased with. To be grieved at. To feel indignant at.

προσωχθιζω [prosôchthizô] appears 2 times in the NT:


(1) Hebrews 3: 10
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways. - προσωχθισα [prosôchthisa] Aorist Indicative Active, 1 sing. (προσωχθισα [prosôchthisa] in the LXX, Psalm 94:10 - 95:10, KJV: "long was I grieved " - is translated from hebrew qut, "to feel a disgust or nausea").

(2) Hebrews 3: 17
But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? - προσωχθισεν [prosôchthisen] Aorist Indicative Active, 3 sing.

Spanish
Portuguese

To determine


Greek: οριζω [horizô] (Verb). To ordain, to determine, to appoint.

οριζω [horizô] appears 8 times in the NT:


(1) Luke 22: 22
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! - to ωρισμενον [to hôrismenon] Perfect Participle Passive, accus. sing. neuter. ("as it was determined" - κατα το ωρισμενον [kata to hôrismenon]).

(2) Acts 2: 23
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: - τη ωρισμενη [tê hôrismenê] Perfect Participle Passive, dat. sing. fem.

(3) Acts 10: 42
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead. - ο ωρισμενος [ho hôrismenos] Perfect Participle Passive, nom. sing. masc.

(4) Acts 11: 29
Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: - ωρισαν [hôrisan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(5) Acts 17: 26
And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; - ορισας [horisas] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(6) Acts 17: 31
Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by [that] man whom he hath ordained; [whereof] he hath given assurance unto all [men], in that he hath raised him from the dead. - ωρισεν [hôrisen] Aorist Indicative Active, 3 sing.

(7) Romans 1: 4
And declared [to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead: - του ορισθεντος [tou horisthentos] Aorist Participle Passive, gen. sing. masc.

(8) Hebrews 4: 7
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. - οριζει [horizei] Present Indicative Active, 3 sing.

Spanish

To join in the attack


Greek: συνεπιτιθημι [sunepitithêmi] (Verb). To help in putting on, put on still more. Middle: to attack together, join in attacking. See: συντιθημι [suntithêmi].

συνεπιτιθημι [sunepitithêmi] appears 1 time in the NT:


(1) Acts 24: 9
The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so. (New American Standard Bible). - συνεπεθεντο [sunepethento] Aorist Indicative Middle, 3 pl.

- And the Jews also assented, saying that these things were so. - (KJV) Variant: συνεθεντο [sunethento] (συντιθημι [suntithêmi] ).

Spanish
Portuguese

To agree


Greek: συντιθημι [suntithêmi] (Verb). From συν [sun] and τιθημι [tithêmi]: to place jointly, to put together with, to place together. To place in one's mind, to resolve, determine. To make an arrangement, to engage. To assent to, to agree to. See: διαθηκη [diathêkê] .

συντιθημι [suntithêmi] appears 4 times in the NT:


(1) Luke 22: 5
And they were glad, and covenanted to give him money. - συνεθεντο [sunethento] Aorist Indicative Middle, 3 pl.

(2) John 9: 22
These [words] spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. - συνετεθειντο [sunetetheinto] Pluperfect Indicative Middle, 3 pl.

(3) Acts 23: 20
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly. - συνεθεντο [sunethento] Aorist Indicative Middle, 3 pl.

(4) Acts 24: 9 [Variant]
And the Jews also assented, saying that these things were so. - συνεθεντο [sunethento] Aorist Indicative Middle, 3 pl. / Variant: συνεπεθεντο [sunepethento] Aorist Indicative Middle, 3 pl. (συνεπιτιθημι [sunepitithêmi]).

Spanish
Portuguese

To redeem


Greek: λυτροω [lutroô] (Verb). From λυτρον [lutron]. Liberate by payment of ransom. To ransom. To redeem. To liberate.

λυτροω [lutroô] appears 3 times in the NT:


(1) Luke 24: 21
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. - λυτρουσθαι [lutrousthai] Present Infinitive Middle.

(2) Titus 2: 14
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. - λυτρωσηται [lutrôsêtai] Aorist Subjunctive Middle, 3 sing.

(3) 1 Peter 1: 18
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, [as] silver and gold, from your vain conversation [received] by tradition from your fathers; - ελυτρωθητε [elutrôthête] Aorist Indicative Passive, 2 pl.

Spanish
Portuguese

To receive


Greek: υπολαμβανω [hupolambanô] (Verb). To take up and carry away. To receive hospitably, welcome. To take up. To take up in the mind: to assume, suppose.

υπολαμβανω [hupolambanô] appears 5 times in the NT:


(1) Luke 7: 43
Simon answered and said, I suppose that [he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. - υπολαμβανω [hupolambanô] Present Indicative Active, 1 sing.

(2) Luke 10: 30
And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him], and departed, leaving [him] half dead. - υπολαβων [hupolabôn] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(3) Acts 1: 9
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. - υπελαβεν [hupelaben] Aorist Indicative Active, 3 sing.

(4) Acts 2: 15
For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is [but] the third hour of the day. - υπολαμβανετε [hupolambanete] Present Indicative Active, 2 pl.

(5) 3 John 8 [Variant]
We therefore ought [to receive] such, that we might be fellowhelpers to the truth. - υπολαμβανειν [hupolambanein] Present Infinitive Active. / Variant: απολαμβανειν [apolambanein].

Spanish
Portuguese

To help


Greek: συναντιλαμβανομαι [sunantilambanomai] (Verb). To take hold with another. To assist. To help.

συναντιλαμβανομαι [sunantilambanomai] appears 2 times in the NT:


(1) Luke 10: 40
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. - συναντιλαβηται [sunantilabêtai] Aorist Subjunctive Middle, 3 sing.

(2) Romans 8: 26
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. - συναντιλαμβανεται [sunantilambanetai] Present Indicative Middle, 3 sing.

Spanish
Portuguese

To crucify


Greek: σταυροω [stauroô] (Verb). From σταυρος [stauros]. To crucify.

σταυροω [stauroô] appears 46 times in the NT:



(1) Matthew 20: 19
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify [him]: and the third day he shall rise again. - το σταυρωσαι [to staurôsai] Aorist Infinitive Active. ("to crucify" - εις το... σταυρωσαι [eis to... staurôsai] Lit: "in the to crucify").

(2) Matthew 23: 34
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and [some] of them ye shall kill and crucify; and [some] of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute [them] from city to city: - σταυρωσετε [staurôsete] Future Indicative Active, 2 pl.

(3) Matthew 26: 2
Ye know that after two days is [the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. - το σταυρωθηναι [to staurôthênai] Aorist Infinitive Passive. ("to be crucified" - εις το σταυρωθηναι [eis to staurôthênai] Lit: "in the to be crucified").

(4) Matthew 27: 22
Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? [They] all say unto him, Let him be crucified. - σταυρωθητω [staurôthêtô] Aorist Imperative Passive, 3 sing.

(5) Matthew 27: 23
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. - σταυρωθητω [staurôthêtô] Aorist Imperative Passive, 3 sing.

(6) Matthew 27: 26
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified. - σταυρωθη [staurôthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing. ("to be crucified" - ινα σταυρωθη [hina staurôthê]).

(7) Matthew 27: 31
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify [him]. - το σταυρωσαι [to staurôsai] Aorist Infinitive Active. ("to crucify" - εις το σταυρωσαι [eis to staurôsai] Lit: "in the to crucify").

(8) Matthew 27: 35
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. - σταυρωσαντες [staurôsantes] Aorist Participle Active, nom. pl. masc.

(9) Matthew 27: 38
Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. - σταυρουνται [staurountai] Present Indicative Passive, 3 pl.

(10) Matthew 28: 5
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. - τον εσταυρωμενον [ton estaurômenon] Perfect Participle Passive, accus. sing. masc.

(11) Mark 15: 13
And they cried out again, Crucify him. - σταυρωσον [staurôson] Aorist Imperative Active, 2 sing.

(12) Mark 15: 14
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. - σταυρωσον [staurôson] Aorist Imperative Active, 2 sing.

(13) Mark 15: 15
And [so] Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged [him], to be crucified. - σταυρωθη [staurôthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing. ("to be crucified" - ινα σταυρωθη [hina staurôthê]).

(14) Mark 15: 20
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. - σταυρωσωσιν [staurôsôsin] Aorist Subjunctive Active, 3 pl.

(15) Mark 15: 24
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. - σταυρωσαντες [staurôsantes] Aorist Participle Active, nom. pl. masc. / Variant: σταυρουσιν [staurousin] Present Indicative Active, 3 pl.

(16) Mark 15: 25
And it was the third hour, and they crucified him. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(17) Mark 15: 27
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. - σταυρουσιν [staurousin] Present Indicative Active, 3 pl. Lit: "they are crucifying".

(18) Mark 16: 6
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. - τον εσταυρωμενον [ton estaurômenon] Perfect Participle Passive, accus. sing. masc.

(19, 20) Luke 23: 21
But they cried, saying, Crucify¹ [him], crucify¹ him. - ¹σταυρωσον [staurôson] Aorist Imperative Active, 2 sing. /Variant: ¹σταυρου [staurou] Present Imperative Active, 2 sing.

(21) Luke 23: 23
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. - σταυρωθηναι [staurôthênai] Aorist Infinitive Passive.

(22) Luke 23: 33
And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(23) Luke 24: 7
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. - σταυρωθηναι [staurôthênai] Aorist Infinitive Passive.

(24) Luke 24: 20
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(25, 26, 27) John 19: 6
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify¹ [him], crucify¹ [him]. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify² [him]: for I find no fault in him. - ¹σταυρωσον [staurôson] Aorist Imperative Active, 2 sing. / ²σταυρωσατε [staurôsate] Aorist Imperative Active, 2 pl.

(28) John 19: 10
Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? - σταυρωσαι [staurôsai] Aorist Infinitive Active.

(29, 30) John 19: 15
But they cried out, Away with [him], away with [him], crucify¹ him. Pilate saith unto them, Shall I crucify² your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. - ¹σταυρωσον [staurôson] Aorist Imperative Active, 2 sing. / ²σταυρωσω [staurôsô] Aorist Subjunctive Active, 1 sing.

(31) John 19: 16
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away. - σταυρωθη [staurôthê] Aorist Subjunctive Passive, 3 sing. ("to be crucified" - ινα σταυρωθη [hina staurôthê]).

(32) John 19: 18
Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(33) John 19: 20
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, [and] Greek, [and] Latin. - εσταυρωθη [estaurôthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing.

(34) John 19: 23
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(35) John 19: 41
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. - εσταυρωθη [estaurôthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing.

(36) Acts 2: 36
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. - εσταυρωσατε [estaurôsate] Aorist Indicative Active, 2 pl.

(37) Acts 4: 10
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole. - εσταυρωσατε [estaurôsate] Aorist Indicative Active, 2 pl.

(38) 1 Corinthians 1: 13
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? - εσταυρωθη [estaurôthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing.

(39) 1 Corinthians 1: 23
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; - εσταυρωμενον [estaurômenon] Perfect Participle Passive, accus. sing. masc.

(40) 1 Corinthians 2: 2
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. - εσταυρωμενον [estaurômenon] Perfect Participle Passive, accus. sing. masc.

(41) 1 Corinthians 2: 8
Which none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(42) 2 Corinthians 13: 4
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. - εσταυρωθη [estaurôthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing.

(43) Galatians 3: 1
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? - εσταυρωμενος [estaurômenos] Perfect Participle Passive, nom. sing. masc.

(44) Galatians 5: 24
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. - εσταυρωσαν [estaurôsan] Aorist Indicative Active, 3 pl.

(45) Galatians 6: 14
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. - εσταυρωται [estaurôtai] Perfect Indicative Passive, 3 sing.

(46) Revelation 11: 8
And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. - εσταυρωθη [estaurôthê] Aorist Indicative Passive, 3 sing.

Spanish
Portuguese