
Greek: προσωχθιζω [prosôchthizô] (Verb). To loath, be burdened, be exhausted, be indignant. To be wroth or displeased with. To be grieved at. To feel indignant at.
προσωχθιζω [prosôchthizô] appears 2 times in the NT:

(1) Hebrews 3: 10
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways. - προσωχθισα [prosôchthisa] Aorist Indicative Active, 1 sing. (προσωχθισα [prosôchthisa] in the LXX, Psalm 94:10 - 95:10, KJV: "long was I grieved " - is translated from hebrew qut, "to feel a disgust or nausea").
(2) Hebrews 3: 17
But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? - προσωχθισεν [prosôchthisen] Aorist Indicative Active, 3 sing.
Spanish
Portuguese
προσωχθιζω [prosôchthizô] appears 2 times in the NT:

(1) Hebrews 3: 10
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways. - προσωχθισα [prosôchthisa] Aorist Indicative Active, 1 sing. (προσωχθισα [prosôchthisa] in the LXX, Psalm 94:10 - 95:10, KJV: "long was I grieved " - is translated from hebrew qut, "to feel a disgust or nausea").
(2) Hebrews 3: 17
But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? - προσωχθισεν [prosôchthisen] Aorist Indicative Active, 3 sing.
Spanish
Portuguese