Greek: συναντιλαμβανομαι [sunantilambanomai] (Verb). To take hold with another. To assist. To help.
συναντιλαμβανομαι [sunantilambanomai] appears 2 times in the NT:
(1) Luke 10: 40
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. - συναντιλαβηται [sunantilabêtai] Aorist Subjunctive Middle, 3 sing.
(2) Romans 8: 26
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. - συναντιλαμβανεται [sunantilambanetai] Present Indicative Middle, 3 sing.
Spanish
Portuguese
συναντιλαμβανομαι [sunantilambanomai] appears 2 times in the NT:
(1) Luke 10: 40
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. - συναντιλαβηται [sunantilabêtai] Aorist Subjunctive Middle, 3 sing.
(2) Romans 8: 26
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. - συναντιλαμβανεται [sunantilambanetai] Present Indicative Middle, 3 sing.
Spanish
Portuguese