E DIOS QUE YO CONOZCO

To receive


Greek: υπολαμβανω [hupolambanô] (Verb). To take up and carry away. To receive hospitably, welcome. To take up. To take up in the mind: to assume, suppose.

υπολαμβανω [hupolambanô] appears 5 times in the NT:


(1) Luke 7: 43
Simon answered and said, I suppose that [he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. - υπολαμβανω [hupolambanô] Present Indicative Active, 1 sing.

(2) Luke 10: 30
And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him], and departed, leaving [him] half dead. - υπολαβων [hupolabôn] Aorist Participle Active, nom. sing. masc.

(3) Acts 1: 9
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. - υπελαβεν [hupelaben] Aorist Indicative Active, 3 sing.

(4) Acts 2: 15
For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is [but] the third hour of the day. - υπολαμβανετε [hupolambanete] Present Indicative Active, 2 pl.

(5) 3 John 8 [Variant]
We therefore ought [to receive] such, that we might be fellowhelpers to the truth. - υπολαμβανειν [hupolambanein] Present Infinitive Active. / Variant: απολαμβανειν [apolambanein].

Spanish
Portuguese