E DIOS QUE YO CONOZCO

Showing posts with label to translate. Show all posts
Showing posts with label to translate. Show all posts

To translate


Greek: μεθερμηνευω [methermêneuô] (Verb). To translate.

μεθερμηνευω [methermêneuô] appears 8 times in the NT:



(1) Matthew 1: 23
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(2) Mark 5: 41
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(3) Mark 15: 22
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(4) Mark 15: 34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(5) John 1: 38
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter. Variant: ερμηνευω [hermêneuô].

(6) John 1: 41
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(7) Acts 4: 36
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, - μεθερμηνευομενον [methermêneuomenon] Present Participle Passive, nom. sing. neuter.

(8) Acts 13: 8
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. - μεθερμηνευεται [methermêneuetai] Present Indicative Passive, 3 sing.

Spanish
Portuguese